Главные события:

Дмитрий Пучков: «Бокс – это самое правильное занятие для мужчины»

Александр Колесников и Дмитрий Пучков "Гоблин"

Александр Колесников и Дмитрий Пучков “Гоблин”

После специального показа полнометражного фильма «Боец» в Москве, наш корреспондент побеседовал с переводчиком фильма – Дмитрием Пучковым “Гоблином”. Эксклюзивное интервью, специально для akboxing.ru.

Р. М.: Дмитрий, Вы в какой раз фильм смотрите?

Д. П.: В четвертый.

Р. М.: И как вам?

Д. П.: Хороший. На мой взгляд, добротный. Суровая правда жизни.

Р. М.: А как вообще к боксу относитесь?

Д. П.: Строго положительно. На мой взгляд, это самое правильное занятие для мужчины, позволяющее за минимальное время добиваться максимального результата.

Р. М.: Круче бокса есть что-то из единоборств?

Д. П.: Если обсуждать прикладной характер, то, в общем-то, наверно, нет. Если углубляться в дебри, то одним боксом не обойтись. То есть, должна быть и ударная, и борцовая техника. Вот из ударной техники, на мой взгляд, бокс – самый главный.

Р. М.: Действительно ли парень из окраин может взойти куда-то на Олимп или это все сказки?

Д. П.: Как правило, никто другой туда и не заходит. То есть, парень с окраины, у него ничего нет, он нищий, ему есть к чему стремиться. А поскольку данный вид спорта подразумевает, не будем лицемерить, некий ущерб здоровью, травмоопасность и всякое такое, то богатые дети этим просто не занимаются. Вот люди с окраин – да. Особенно хорошо видно на примере США. Там вот есть черные парни, вот у них есть деньги на кроссовки и трусы – они могут играть в баскетбол, заниматься боксом, бегать, легкая атлетика и прочее. А вот на лыжи у них денег нет, и в теннис они не играют – это дорого.

Р. М.: А не в спорте «американская история» имеет место быть, как вы считаете? Американская мечта – чтобы снизу и на самый верх.

Д. П.: Нет, по-моему, это не про американскую мечту, это про спорт. Как известно, главная победа – над собой, соберись; плюс тут всякие взаимоотношения с семьей – мама, которая никак от себя отпустить дитя в тридцать лет, и в сорок, не может.

Р. М.: Как сейчас Дмитрий Пучков переводит фильмы: на свой вкус или здесь имеет место запросы рынка?

Д. П.: Фильмов в Голливуде снимают очень много. Соответственно, среди этих фильмов я стараюсь найти то, что мне, так сказать, близко. Если применительно к этому фильму, то вот, как раз, я не могу сказать, что это про меня, но это люди, среди которых я живу, вырос, они мне понятны, близки.

Р. М.: Вы про боксеров или спортсменов?

Д. П.: Да нет, вообще. Вообще, в целом, живущие в таких вот условиях и всякое такое, пролетарии фактически. Мне это понятно, мне это близко, я с уважением к этому отношусь, с позывом, поэтому переводы получаются хорошие. То есть, есть из чего выбирать, и выбираю только то, что мне нравится.

Р. М.: Что вы не перевели, но хотели бы перевести?

Д. П.: Такого нет. Фильмов хороших очень много, их физически нельзя перевести. Сейчас, в основном, работаю с новинками. Вот этот – новый фильм, его сейчас на «Оскара» выдвинули очень серьезно. Считаю, что большая удача, что удается переводить новые хорошие фильмы, ну, а старые уже как-то так.

Р. М.: А фильмы «Нокдаун», «Малышка на миллион долларов» знакомы вам?

Д. П.: Конечно.

Р. М.: Как считаете, в одном ряду стоят с сегодняшним фильмом?

Д. П.: У меня к этому специфический подход. Это как сало и мороженое – и то и другое вкусно, но смешивать не надо, и сравнивать никакого смысла нет. Вот здесь шкварка, а тут, понимаешь, сдобная булочка – это разное. «Малышка на миллион» вообще гениальное кино. Снято за три копейки, а какое эмоциональное воздействие.

Р. М.: Дмитрий, я не первый раз на ваших показах, вот в «Ударнике» был.  И мне напоминает это такой, может быть, моноспектакль. Не было ли у вас желания сыграть?

Д. П.: Нет. Оно специфическое, я ж не актер. То есть, там же нельзя ставить перед собой задачу перекривлять всех актеров, потому что ты лучше, чем они говоришь и всякое такое. Здесь надо немножко оттенять происходящее на экране интонационно. Хорошо – это когда зритель перевода не слышит, он кино сидит, смотрит, не отвлекаясь на всякую фигню; чтобы я там не заикался, говорил четко, понятно и интонационно там все было ясно, что за кого происходит. Это специфическое, это не значит, что я хороший актер и могу исполнять какие-то роли.

Р. М.: То есть, желания такого не было?

Д. П.: Зовут регулярно, но, как-то, ни времени, ни желания нет.

Р. М.: Бывает ли в процессе перевода или озвучивания, или подготовки к фильму, хотя бы минимальное отождествление с одним из героев или несколькими героями?

Д. П.: Это когда смотришь. Фильмы нравятся потому, что все мальчики ассоциируют себя с главным героем, сопереживают ему: «Видал, как он там всем разделал?» – всем нравится именно это, что ассоциирует себя с главным героем, который действует на экране, что он крепкий, целеустремленный и всякое такое. Когда переводишь, конечно, нет. Когда переводишь, там на другое внимание обращаешь.

Р. М.: В заключение, ваше пожелание гостям сайта akboxing.ru? Его читают и молодые боксеры, и те, кто карьеру уже закончил, а потом снова начал, ну и те, кто просто увлекается этим мужественным видом спорта, по всей России, и не только. Ваше пожелание?

Д. П.: Заниматься боксом. Бокс – замечательный вид спорта для самый настоящих мужчин. Заодно, всех с праздником, 23 февраля, защитников Отечества. Настоящий защитник должен уметь насовать врагу по самые – самые..!

Роман Масленников

Метки: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Подписаться на RSS комментариев к этой записи

16 ВОПРОСОВ и ОТВЕТОВ

  1. 04en ponravilos interv’j!))o4en ostroumno i soderzatelno!v onom vinuzdenna ne soglasitsya….na sait zahodyat i devushki!;)i daze blondinki!))sait,deistvitelno o4en interestnii!uda4i i procvetaniya!)

  2. Хех, Это этот Гоблин котоый всех матом отборным кроет в своих фильмах? А? Наш человек!))))))))))))))))Поэтому ему все и знакомо и мордобой и глубинка и бокс на кухне))))))))))Нада глянуть )

  3. И хелоу блондинкам!!!

  4. Neo, матом кроет исключительно там, где это есть в оригинале. Таки да, на английском тоже могут грязно ругаццо!

  5. Честно сказать, я только в кинотеатре прочитал, что будет какой-то ЖИВОЙ ПЕРЕВОД ГОБЛИНА )
    Я спросил, как это?
    Кто-то рядом ответил: “Да как! Матом будет всех крыть )))”
    Я не поверил и пошел в зал ;)

    Короче вердикт такой.
    Сначала удивляет, потом идет как по маслу :)
    Фильм поглощает, и ты не замечаешь, как АМЕРИКАНЦЫ ! кроют друг друга ГОЛОСОМ ГОБЛИНА :)
    Мастерский перевод Гоблина, – Дмитрия Пучкова.

  6. Прошу заметить!
    Это не он ругается!
    Это американцы в своих фильмах :)
    Мы об этом узнаем только от него ;)

  7. очень хотел сходить,но увы, по семейным обстоятельствам все таки не судьба мне было попасть на премьеру..но зрители говорят что фильм стоящий,да и перевод от Дмитрия Пучкова не подвел..

  8. Так я не супротив Гоблина блин! Я за ннего ) Наш человек ))))

  9. > Хех, Это этот Гоблин котоый всех матом отборным кроет в своих фильмах?

    Neo, у Гоблина ровно один свой фильм, и то не вышедший на экраны.
    В так называемых “смешных” переводах, которые можно назвать его творчеством, мата тоже нет.
    Его нет и в переводах к фильмам, в которых не ругаются матом в оригинале.

    Так что вы говорите про какого-то другого Гоблина.

  10. Это народ к тому говорит, что не надо на Гоблина ярлык матершинника вешать, переводит как есть в фильме. И переводит очень достойно, не искажая. Если есть возможность смотрю именно его перевод. Все это пишу из уважения к Дмитрию.

  11. Гоблину – респект. Хоть на боксёра не очень похож, но духом – очень силён :)

  12. kto goblin ?! :-)
    Prodazhnaja, smeshnaja sobachka s haziainom.
    Perevodil bi, .. a to umnichaet .fotograf, b. Sravni kapicca boksiora i svae.

  13. gulo: Наверное, Вы – надмозг-переводчик, переводы которого не могут слушать даже на экранке ?! Не злитесь !!! Вы можете что-нибудь еще сделать, кроме бессмысленного брызганья слюной ?! Сделайте это !!! И это не обязательно убиться головой об стену :) Зависть разрушает. Займитесь делом, хотя бы скамейку во дворе надо покрасить !!! :)

  14. to gos.zdravstvuj, gusj.
    “Tikajte, hlopci ! I’ll be back” – eto on horosho skazal ..

    Pro boks.

    V 92 godu ja vesil 65.
    I s udovoljstviem otpizdil 120 kgrammovogo ” ulichnogo boksjera” – on menja prosto DOSTAL. Pizdil ego s dushoj, vdohnovenno..

    D.m. uvazhaju.
    No ne nado dristatj po nemu.
    Zavistj , govorish ?
    Dvizhushjuja sila evoljucii ?
    Predpochitaju prakticheskuju celesoobraznostj .
    .. skoljko let te , gusj ?

  15. Rebyata, izvinite ia takoe 4mo. Goblin horoshiy, a ia pidorok =(

  16. gulо зачем на себя это вешать?)))))))

Оставить Ответ

Похожие новости